Agnieszka Szyndler

Marek Baran
4 kwietnia 2016
Joanna Wilk-Racięska
7 kwietnia 2016
Agnieszka Szyndler

Monografie / Libros:


  1. Zoomorfismos fraseológicos del español y del polaco: Un estudio contrastivo desde el punto de vista de la lingüística cultural. Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2014.

Tomy zbiorowe ‒ redakcja / Volúmenes colectivos ‒ redacción/edición:


  1. Relecturas y Nuevos Horizontes en los Estudios Hispánicos: Lingüística y Didáctica de la Lengua Española, Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, en prensa (Joanna Wilk-Racięska, Cecylia Tatoj)

Artykuły / Artículos:


  1. „Los fraseologismos comparativos con un componente animal en los idiomas polaco y español. Una aproximación a un análisis comparativo”, Neophilologica, 2008, 20, 107-123.
  2. „¿El hombre es un animal racional e irracional? Sobre el concepto de estupidez en los zoomorfismos fraseológicos del polaco y del español”, Kwartalnik Neofilologiczny, 2010, 2/2010, 163-169.
  3. „Motywacja frazeologiczna w ujęciu kognitywnym na przykładzie frazeologizmów zoonimicznych”, Językoznawstwo, 2010, 5, 41-47.
  4. „La diversidad dentro de la unidad: los aspectos culturales de la fraseología hispana”, Neophilologica, 2014, 24, 227-239.
  5. „Sobre la pseudo-equivalencia fraseológica desde una perspectiva cognitivista”. Anuario de Estudios Filólogicos, 2014, vol. XXXVII, 251-267.
  6. „Aproximación al proceso de desautomatización en la fraseología española y polaca”. Estudios de Lingüística (ELUA), 2014, Nº 28, 267-297.
  7. „La fraseología en el aula de E/LE: ¿un reto difícil de alcanzar? Una aproximación a la fraseodidáctica”. Didáctica. Lengua y Literatura (en prensa).
  8. „Sobre el valor pragmático-discursivo de las unidades fraseológicas somáticas metalingüísticas”. Itinerarios. Revista de estudios lingüísticos, literarios, históricos y antropológicos, Nº 22 (en prensa).

Rozdziały w monografiach wieloautorskich / Capítulos de libros:


  1. „Związki frazeologiczne z komponentem zwierzęcym w języku polskim i hiszpańskim. Rola frazeologii w dydaktyce języków obcych” En: Z. Wąsik, M. Kolankowska (eds.), Philologica Wratislaviensia: Studia Iberica et Latinoamericana Del español al hispanismo: Docencia e investigación, 2012, Wrocław, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej, 53-61.
  2. „¿Son las unidades fraseológicas un hueso duro de roer para un traductor? Reflexiones sobre la traducción de la fraseología desde una perspectiva cultural y pragmática”. En: J. Wilk Racięska, A. Nowakowska- Głuszak, C. Tatoj (eds.), Encuentros entre lenguas, literaturas y culturas de los territorios luso-hispanos. Perspectivas diferentes, 2014, Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 222-245.
  3. „La fraseología en el discurso: ajustes pragmáticos”. En: Z. Bułat Silva, M. Głowicka, J. Wesoła (eds.), Variación, Contraste, Circulación. Perspectivas lingüísticas en el hispanismo actual. 2014, Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 245-252.
  4. „Acerca del potencial didáctico de la Lingüística Cognitiva en el aula de E/LE: el caso de las locuciones”. En: J. Wilk-Racięska, A. Szyndler, C. Tatoj (eds.), Relecturas y nuevos horizontes en los estudios hispánicos: lingüística y didáctica de la lengua española, Katowice, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (en prensa).
  5. „La enseñanza de E/LE orientada a la innovación: Una aproximación a la fraseodidáctica basada en las TIC”. En: S. Balches Arenas, C. Tatoj, E. Stala (eds.), Tendencias en la enseñanza de español LE. Perspectivas glotodidácticas y metodológicas contemporáneas, Kraków, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego (en prensa).
  6. „Una lengua, distintas visiones del mundo. Acerca de la variación fraseológica del español”. En: J.M. Santos Rovira (ed.), Armonía y Contrastes. Lugo: Axac (en prensa).